Pages

Subscribe:

Ads 468x60px

...Păşiţi încet... se citeşte...

Cesare Pavese- O amintire

 

 

Nu există bărbat care să poată lăsa vreo urmă
în această femeie. Tot ce-a fost piere într-un vis,
se risipeşte dimineaţa şi rămâne doar ea.
Dacă n-ar fi fruntea atinsă de clipă,
ar părea uimită. Doar obrajii zâmbesc
mereu.

Nici zilele nu se adună
pe chipul ei, ca să-i schimbe zâmbetul uşor
ce se răsfrânge peste lucruri. Cu aprigă fermitate
face orice lucru, dar pare de fiecare dată că-i prima oară;
şi totuşi trăieşte fiecare clipă. Se dezvăluie
trupul ei puternic, privirea reculeasă,
în vocea tainică şi oarecum răguşită: o voce
de bărbat obosit. Şi nici o oboseală n-o atinge.

Dacă-i priveşti fix gura, închide ochii pe jumătate
în aşteptare: nimeni nu poate îndrăzni o nesăbuinţă.
Mulţi bărbaţi îi cunosc zâmbetul ambiguu
sau încruntarea neaşteptată. Dacă a existat un bărbat
s-o ştie cum geme, umilită de dragoste,
plăteşte zi de zi, neştiind despre ea
pentru cine trăieşte ziua de azi.

Zâmbeşte singură
zâmbetul cel mai ambiguu
mergînd pe stradă.

Michelangelo- 259

 


 

Poţi să înalţi cu flacăra dorinţei

speranţa, nu în van fiind râvnirea,

căci Domnul de ne-ar fi urât simţirea,

de ce-ar fi dat chip lumii şi fiinţei?

 

Slăvesc izvorul păcii şi-al voinţei,

de ce mi-aş pune-n altceva iubirea,

când Tu ţii sufletul divin, ce firea

mi-o-înnobilează si o dă credinţei?

 

Speranţa-i vană în acea făptură

ce-n frumuseţi iubeşte pieritorul

pe care, ceas de ceas, îl soarbe-abisul.

 

Speranţa-i dulce în fiinţa pură

necoborând cu trupul, schimbătorul,

ori moartea, şi-o aşteaptă Paradisul.

Traducere de C. D. Zeletin

Fernando Pessoa - Fecioara Maria

 

 


 

 

Mamă a celui ce nu are mamă, în poala ta

Își pune capul durerea universală

Și-adoarme, beată de sfârșitul propriei sale trude...

 

 

Iar mâna ta ține vechea, dar mereu pura

Mică batistă maternă

Cu care neîncetat ștergi lacrimile lumii.

Trad. Dinu Flămând

Menelaos Ludemis - Bună ziua

 


 

Bună ziua...

Bună ziua trandafirule, ce pe undeva tu îmbălsămezi aerul

cu parfumul tău

Bună ziua apă, ce curgi cine știe pe unde

Bună ziua pădure, ce undeva tu cânți

Bună ziua...bună ziua

Greieri, fluturi, păsări...bună ziua

 

Un adorator al dimineții vă trimite ochii lui

Într-o insulă singuratecă-un fel de leagăn maritim-

Este o guriță care vă cheamă

Sunt două mânuțe atârnate

Este o îmbrățișare fără păpușă.

 

 

O trandafirule și pădure și apă...

Tatăl n-are decât cătușe

n-are decât prundișuri și ghimpi

o trandafirule și pădure și apă

începeți-vă povestea voastră...

 

 

Rostogoliți-o spre Trikeri. Rostogoliți-o

Și flecăriți în jurul cuibului său

Ce rămâne tăcut și ea va râde

Va bate din mânuțe și va râde

Că n-a-mplinit încă cinci ani.

 

(Makronisos, 1947-1953)

 

Trad. Marin Sorescu și Andreas Rados

 

Luis Gongora y Argote- Escorialului

 


 

Aurite capiteluri, `nalte, sfinte,

răpit-ați norilor orice sclipire,

soare și cer se tem: de strălucire

și c-ați fi crunți, titani, ca mai `nainte.

 

Soare, n-ascunde raza, ia aminte,

la fel, tu Zeus: căci vor da lucire

în templu eroului spaniol; slăvire

i-nalță-un rege, credincios fierbinte.

 

A regelui mărire, credincioasă

și mâna lui ce-apropie Noua Lume

și știe Orientul să-l smerească,

 

le cruțe timpul, Parca priincioasă

minunea-a opta ea s-o recunoască,

și-un rege cu-al lui Solomon renume.

 

Trad. Dumitru Radulian