Pages

Subscribe:

Ads 468x60px

...Păşiţi încet... se citeşte...

JOSÉ BASILEO ACUÑA- Cuvintele preschimbă lumea

 

 

 


 

Şi veghea mea nicicând va să termine,

căci mândrele-i poveşti de fiecare dată

Şeherazada fi-va să depene şi-ndată

o altă noapte trece, o altă ziuă vine.

 

În furca ei, Tristeţea, iluzie-aşteptată

fi-va să toarcă veşnic pentru mine

şi pentru-o tuberoză, Moartea, ştiu prea bine,

mă va lăsa mereu pe altădată.

 

Aici unde mireasma crudă se preface

în nimb de pietre scumpe ; aici unde ştiute

de dragoste, de vis şi mângâiere,

 

buzele ard ; eu ştiu că-n pace

sufletul meu va trece şi florile desfăcute

mă vor veghea cu noapte şi tăcere.

 

Trad. Darie Novăceanu