Pages

Subscribe:

Ads 468x60px

...Păşiţi încet... se citeşte...

Ezra Pound - Litanie de noapte

 

 


 

 O Dieu, purifiez nos cœurs!

                        Purifiez nos cœurs!

 

Da, versurile le-ai revărsat peste mine

                        în locuri încântătoare,

Iar splendoarea din Veneţia asta a ta

                        atât mi-ai dezvăluit-o

Până când strălucirea ei s-a schimbat în mine

                        Într-un fapt de lacrimi.

 

O, Doamne, ce uriaşă bunătate

                        vom fi arătat în timpuri trecute

                        şi am uitat-o,

De ne miluieşti cu minunea asta,

                        O, Doamne al apelor?

 

O, Doamne al nopţii,

                        Ce uriaşă întristare

Se pogoară spre noi,

                        De ne răsfeţi astfel

Înainte de venirea ei?

 

O, Doamne al tăcerii,

                        Purifiez nos cœurs,

                        Purifiez nos cœurs,

Căci noi am văzut

Gloria umbrei

chipului slujitoarei tale,

 

Da, gloria umbrei

                        Frumuseţii tale a păşit

Peste umbrele apelor

În Veneţia asta a ta.

                        Şi în faţa sfinţeniei

Umbrei slujitoarei tale

Mi-am ascuns ochii,

                        O, Doamne al apelor.

 

O, Doamne al tăcerii,

                        Purifiez nos cœurs,

                        Purifiez nos cœurs,

O, Doamne al apelor,

                        fă curate inimile în noi,

                        Căci eu am văzut

Umbra Veneţiei tale

Plutind peste ape,

                        Şi stelele tale

 

 

Au văzut lucrul acesta, afară din rotirea lor depărtată

Au văzut ele lucrul acesta,

                        O, Doamne al apelor,

După cum stelele tale se mişcă

Tăcute pentru noi în rotirea lor depărtată,

Tot astfel inima mea

                        se face tăcută în mine.

 

                        Purifiez nos cœurs

O, Doamne al tăcerii,

                        Purifiez nos cœurs

O, Doamne al apelor.

 

Trad. Radu Vancu